British Museum blog

Translating the hieroglyphs on an ancient Egyptian shroud

John Taylor, British Museum

British Museum curator John Taylor examines the text for the first time with Norwich Castle Museum research associate Faye Kalloniatis, British Museum conservator Monique Pullan and textile conservation intern Melina Plottu. © Norwich Castle Museum and Art Gallery / Trustees of the British Museum

British Museum curator John Taylor examines the text for the first time with Norwich Castle Museum research associate Faye Kalloniatis, British Museum conservator Monique Pullan and textile conservation intern Melina Plottu. © Norwich Castle Museum and Art Gallery / Trustees of the British Museum

    This is the latest in a series of posts about the unfolding of the Norwich shroud, a joint project between the British Museum and Norwich Castle Museum and Art Gallery

When I visited the textile conservation lab to see the shroud unfolded for the first time, I was delighted to find that my first suspicion about its contents had been right – it is indeed a mummy cloth inscribed with texts from the Book of the Dead in vertical columns of red and black hieroglyphs.

Shrouds of this type date mainly to the early phase of the Book of the Dead (17th and early 18th Dynasty, about 1570-1450 BC) before the spells began to be written on rolls of papyrus. They are quite rare.

The handwriting appears consistent in style throughout, suggesting that all the texts were written by the same person. The script is semi-cursive: several signs have been drawn very rapidly and simply, and are closer in form to hieratic than hieroglyphic. Again this is exactly what would be expected of an inscribed shroud from the beginning of the New Kingdom.

The first glimpse of such an object brings a lot of questions crowding into the mind at once. Is it complete? Who did it belong to? What do the texts actually say?

The cartouche contains the name of King Menkaure. © Norwich Castle Museum and Art Gallery / Trustees of the British Museum

The cartouche contains the name of King Menkaure. © Norwich Castle Museum and Art Gallery / Trustees of the British Museum

The eye is naturally drawn to the double column of text in red ink roughly in the middle of the cloth and I was immediately struck by the presence there of a cartouche – the oval enclosure which surrounds a royal name in Egyptian inscriptions. For a split second I wondered if this could be the burial shroud of a king, but a closer look at the surrounding words showed this was not so.

The red text turned out to be the rubric (endnote) of spell 64 of the Book of the Dead, which gives an account of the mythical discovery of the spell in the reign of Menkaure, builder of the Third Pyramid at Giza (about 2520 BC)– and his was the name in the cartouche.

So was the owner of the shroud mentioned somewhere else? I cast my eyes further, looking for a name among the words in black, and there it was: Ipu (a woman), daughter of Mutresti. Both names are typical of the very beginning of the 18th Dynasty, and they appeared several times in different parts of the inscriptions.

Everything points to this being a classic example of such a shroud, so the next step will be to identify the texts. This is a job which needs to be done in the study, but even a preliminary glance proved to be informative.

The text of the left hand column states the shroud owner’s name (Ipu, daughter of Mutresti). © Norwich Castle Museum and Art Gallery / Trustees of the British Museum

The text of the left hand column states the shroud owner’s name (Ipu, daughter of Mutresti). © Norwich Castle Museum and Art Gallery / Trustees of the British Museum

The selection of spells that were written on these shrouds often varies, but some popular ones occur on most of the surviving examples. I recognised at the right-hand end part of spell 149, a description of the mounds of the netherworld, mysterious sacred places which the Egyptians believed they would have to pass by on the journey to eternal life.

This spell usually concludes early manuscripts of the Book of the Dead, and its occurrence at the edge of the textile suggested that we probably have one end of the shroud more or less intact. However, the left-hand edge is torn and there was no way of telling how much might be missing.

Once back in the Department of Ancient Egypt and Sudan I began to research parallel examples and to see whether anything else might be known about Ipu. Fortunately the great German scholar Irmtraut Munro has published a large two-volume work on early 18th Dynasty mummy shrouds in the Museum of Egyptian Antiquities in Cairo. I consulted this and, astonishingly, found that it included the shroud of a lady Ipu, daughter of Mutresti, covered with spells from the Book of the Dead.

The photograph in the volume showed that the handwriting is the same as that on the Norwich shroud and that the Cairo piece too is incomplete, so almost certainly they were parts of the same cloth.

Where did they come from and how did they become separated?

There is clearly more to be discovered about this remarkable object.

If you would like to leave a comment click on the title

Filed under: Conservation, Norwich shroud, , , , , ,

2 Responses - Comments are closed.

  1. sherin says:

    Is there any book or website puplished the the transcription of the spells of the Book of the Dead and it’s transliteration and translation ?

    Like

  2. Monica says:

    This is fascinating, you should update this blog!!! Please :)

    Like

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 15,692 other followers

Categories

Follow @britishmuseum on Twitter

British Museum on Instagram

This envelope, with a colourful design on its front and a red background and reverse, is typical of the 1990s and early 21st century. On the front is a traditional sailing boat, or junk, sailing on a calm sea with just a few clouds high in the sky. The four characters written on the main sail wish for 'the wind in your sails'. This phrase is used as a general wish for good luck, but is especially used to wish 'Bon Voyage' to someone setting out on a journey. There are five other good luck wishes on the front, all presented as though stamped images from a carved seal. They wish for peace and calm, wind in your sails, a wonderful future, abundance and profit. Wishing everyone a happy #ChineseNewYear! #GongXiFaCai The inscription on this tall red envelope translates as 'Good luck in all you wish for!' Above the inscription are illustrations of three objects representing traditional forms of money in China, and a ruyi sceptre. The traditional forms of money include spade money, a coin with a square hole in the middle, and a small silver ingot. Unlike real coins, the spade and coin carry good luck wishes: 'good luck' (on the spade) 'in all you wish for' (on the coin).The ruyi sceptre also conveys a wish for good luck as ruyi means 'all you wish for'. Happy #ChineseNewYear! #GongXiFaCai Happy #ChineseNewYear! These are called xiao hongbao, literally translated as 'little red envelopes'. Red is the colour associated with celebration in China. In the 1990s, a new style of money envelope appeared. Although it still had a red back, the front was printed in many colours and overstamped in gold. On this envelope there are lush peony flowers in full bloom. They are symbolic of spring, as well as feminine beauty, love and affection. In Chinese, the peony is known as mudanhua or fuguihua. The characters fu ('wealth') and gui ('honour') appear frequently in good luck wishes, and pictures of peony flowers add strength to the wish. The inscription on this envelope reads 'May wealth and honour blossom, in abundance year after year'. The arrangement of the peonies and the inscription is reminiscent of traditional Chinese flower painting. #GongXiFaCai We welcome nearly 7 million visitors a year to the Museum and this photo by @zoenorfolk wonderfully captures the movement of people around the Great Court. Completed in 2000, the Great Court also features a quote by Tennyson: 'and let thy feet millenniums hence be set in the midst of knowledge...’
#repost #regram
Share your photos of the British Museum with us using #mybritishmuseum and tag @britishmuseum In 2000, the Queen Elizabeth II Great Court designed by Foster and Partners transformed the Museum’s inner courtyard into the largest covered public square in Europe. We love this striking photo by @adders77 showing this incredible space at night #regram #repost
Share your photos of the British Museum with us using #mybritishmuseum and tag @britishmuseum This wonderful photo by @what_fran_saw captures the stunning Great Court #regram #repost
The two-acre space of the Great Court is enclosed by a spectacular glass roof made of 3,312 unique pieces!
Share your photos of the British Museum with us using #mybritishmuseum and tag @britishmuseum
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 15,692 other followers

%d bloggers like this: