British Museum blog

Quoting Shakespeare

Jacopo de’ Barbari, Bird’s eye view of Venice, a woodcut. Italy, 1500.Dr Peter Kirwan, University of Nottingham

As you walk around the exhibition Shakespeare: staging the world, you’ll see objects drawn from across continents and time periods, all linked by Shakespeare. Sometimes the connection is to Shakespeare’s life and immediate world, but more often it’s the quotations from his plays that frame the exhibits and create the overarching theme of the exhibition. When seen in this fragmented way, it can be easy to take the words for granted, but in fact their presentation is less than straightforward.

Jacopo de’ Barbari, Bird’s eye view of Venice, a woodcut. Italy, 1500.

Take the quotation that illustrates the birds-eye map of Venice, drawn from Love’s Labour’s Lost:

I may speak of thee as the traveller doth of Venice:
Venetia, Venetia,
Chi non ti vede non ti pretia

The Italian proverb translates roughly as “Venice, he that does not see thee does not esteem thee”, and captures the wonder experienced by those standing before de’ Barbari’s magnificent woodcut. Yet the words read very differently in the 1598 quarto of the play:

I may speake of thee as the traueiler doth of Venice, vemchie, vencha, que non te vnde, que non te perreche.

For a modern reader of Italian, this is nonsensical; yet is it also ‘Shakespeare’, in the strictest sense. The role of the editor of an edition is to decide when to intervene to clarify meaning. Here, ‘traueiler’ would have carried the dual meanings of ‘traveller’ and ‘one who travails’, but the decision to modernise to ‘traveller’ is a useful clarification.

More difficult is deciding how to present the Italian. Is the character Holofernes accidentally misquoting this Italian proverb? Has Shakespeare written a phonetic version to help the actor speaking the line? Or is this a case of the scribe not understanding Italian and making a mess of what he heard or read?

In making the decision to ‘correct’ Shakespeare to recognisable, contemporary Italian, we make a decision to prioritise meaning and clarity over slavish fidelity to the earliest texts, a sometimes subjective process which results in every edition of Shakespeare being slightly different. As the actors’ performances throughout the show remind us, Shakespeare is remade every time he is performed or quoted, and the same is true of our quotations.

To read Jonathan Bate’s rationale for editing the Complete Works volume from which most quotations are drawn, please visit .

Shakespeare: staging the world is open from 19 July to 25 November 2012.

The exhibition is supported by BP.
Part of the World Shakespeare Festival and London 2012 Festival.

Tweet using #ShakespeareExhibition and @britishmuseum

If you would like to leave a comment click on the title

Filed under: Exhibitions, Shakespeare: staging the world

One Response - Comments are closed.

  1. Reblogged this on Reasonable Woman and commented:
    I love the textual intricacies of Shakespeare’s works. It requires one part creativity and two parts sleuthing to figure out what was meant originally by the playwright and what intended and unintended meanings the reader/audience can gather from the various versions. This is just one example among countless many.


Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 14,927 other followers


Follow @britishmuseum on Twitter

British Museum on Instagram

You can now discover thousands of British Museum objects in partnership with @googleartproject at We’ve asked staff members to highlight their favourites and explain what makes them special. Chris Spring, Curator of Africa Collections, describes why he finds the ‘Throne of weapons’ so powerful. ‘This war memorial celebrates the ordinary people of Mozambique, many of them unarmed, who stood up to a culture of violence. It represents both a human tragedy and a human triumph. The Throne's essential humanity is suggested right away by its anthropomorphic qualities - it has arms, legs, a back and most importantly a face - actually two faces. My first reaction was that these faces are crying in pain, though they could also be seen as smiling faces finally freed from conflict. These anthropomorphic qualities also link it immediately to the arts of Africa, in which non-figurative objects such as chairs, stools, weapons, pots etc are seen as - and described as - human beings. The Throne has toured the world, taking its message of peace to schools, churches, shopping centres and even prisons – and of course, to museums and galleries.’ #MuseumOfTheWorld We’re celebrating our partnership with @googleartproject, and have asked curators to tell us about their favourite objects. Hugo Chapman, Keeper of Prints and Drawings, explains why he chose this chalk drawing by Michelangelo. ‘One of the things I love about drawings is the way they sometimes allow a glimpse into the private, behind the scenes world of an artist, one unseen in finished works in paint or stone. An example of that is a red chalk drawing by Michelangelo of grotesque heads in red chalk that reveal that the Florentine Renaissance artist had a lively, if caustic, sense of humour. The three heads were probably drawn to amuse but at the same instruct his pupils, as the three studies show how slight changes can radically alter the reading of an image with the character and mood of each figure (paranoid anxiety; vacuous joy; and depressive gloom) signalled by the position and erectness of their donkey-like ears.  I wish my ears were as expressive.’ Discover many more incredible works of art in the Google Cultural Institute at

#Michelangelo #art To celebrate our partnership with @googleartproject, we’ve asked members of British Museum staff to highlight their favourite objects and explain what makes them special. Jill Cook, Deputy Keeper of Britain, Europe & Prehistory, chose this stone chopping tool from an early human campsite in Olduvai Gorge, Tanzania. ‘Holding this 2 million year old African tool in my hand I am reminded that whatever differences exist between people now, we are united by our common origin in Africa. The discovery of this piece by Louis Leakey in 1931 began to change our understanding of what makes us human. It illustrates the beginning of a transition from an ancestral ape that walked upright on two legs within the confines of a limited ecological niche to humans with more complex brains capable of changing and eventually dominating the world around us by making tools and weapons. This chopping tool is one of the seeds from which all human cultures and societies have grown.’ Discover the stories of thousands of objects in the Google Cultural Institute at

#MuseumOfTheWorld In Victorian England many people were fascinated by their past, and the ancient tribal leader Caratacus (also spelt Caractacus) was adopted as a symbol of national pride and independence. Like Boudica, Caratacus resisted the Roman invasion of Britain. Although he was eventually defeated, he earned a reputation as a noble and worthy foe. The Victorian sculptor J H Foley portrays him here standing triumphant, the embodiment of courageous English spirit. See this incredible #Movember moustache in our #Celts exhibition, until 31 January 2016.
J H Foley (1818–1874), Caractacus. Marble, 1856–1859. On loan from Guildhall Art Gallery/Mansion House, City of London. Some more #Movember inspiration! Here’s the Museum’s security team from 1902 photographed on the front steps. They include officers from the Metropolitan Police, and the London Fire Brigade (identified by their flat caps). We’re celebrating #Movember with Museum moustaches great and small. Here’s a #Movember fact: Peter the Great of Russia introduced a beard tax in 1698 and this token was given as proof of payment!

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 14,927 other followers

%d bloggers like this: