British Museum blog

Quoting Shakespeare

Jacopo de’ Barbari, Bird’s eye view of Venice, a woodcut. Italy, 1500.Dr Peter Kirwan, University of Nottingham

As you walk around the exhibition Shakespeare: staging the world, you’ll see objects drawn from across continents and time periods, all linked by Shakespeare. Sometimes the connection is to Shakespeare’s life and immediate world, but more often it’s the quotations from his plays that frame the exhibits and create the overarching theme of the exhibition. When seen in this fragmented way, it can be easy to take the words for granted, but in fact their presentation is less than straightforward.

Jacopo de’ Barbari, Bird’s eye view of Venice, a woodcut. Italy, 1500.

Take the quotation that illustrates the birds-eye map of Venice, drawn from Love’s Labour’s Lost:

I may speak of thee as the traveller doth of Venice:
Venetia, Venetia,
Chi non ti vede non ti pretia

The Italian proverb translates roughly as “Venice, he that does not see thee does not esteem thee”, and captures the wonder experienced by those standing before de’ Barbari’s magnificent woodcut. Yet the words read very differently in the 1598 quarto of the play:

I may speake of thee as the traueiler doth of Venice, vemchie, vencha, que non te vnde, que non te perreche.

For a modern reader of Italian, this is nonsensical; yet is it also ‘Shakespeare’, in the strictest sense. The role of the editor of an edition is to decide when to intervene to clarify meaning. Here, ‘traueiler’ would have carried the dual meanings of ‘traveller’ and ‘one who travails’, but the decision to modernise to ‘traveller’ is a useful clarification.

More difficult is deciding how to present the Italian. Is the character Holofernes accidentally misquoting this Italian proverb? Has Shakespeare written a phonetic version to help the actor speaking the line? Or is this a case of the scribe not understanding Italian and making a mess of what he heard or read?

In making the decision to ‘correct’ Shakespeare to recognisable, contemporary Italian, we make a decision to prioritise meaning and clarity over slavish fidelity to the earliest texts, a sometimes subjective process which results in every edition of Shakespeare being slightly different. As the actors’ performances throughout the show remind us, Shakespeare is remade every time he is performed or quoted, and the same is true of our quotations.

To read Jonathan Bate’s rationale for editing the Complete Works volume from which most quotations are drawn, please visit http://www.rscshakespeare.co.uk/first.html .

Shakespeare: staging the world is open from 19 July to 25 November 2012.

The exhibition is supported by BP.
Part of the World Shakespeare Festival and London 2012 Festival.

Tweet using #ShakespeareExhibition and @britishmuseum

If you would like to leave a comment click on the title

Filed under: Exhibitions, Shakespeare: staging the world

One Response - Comments are closed.

  1. Reblogged this on Reasonable Woman and commented:
    I love the textual intricacies of Shakespeare’s works. It requires one part creativity and two parts sleuthing to figure out what was meant originally by the playwright and what intended and unintended meanings the reader/audience can gather from the various versions. This is just one example among countless many.

    Like

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 14,252 other followers

Categories

Follow @britishmuseum on Twitter

British Museum on Instagram

Made in AD 700, the exquisite Hunterston brooch was found at Hunterston, Ayrshire during the 1830s. It is a highly accomplished casting of silver, richly mounted with gold, silver and amber decoration. It is sumptuously decorated with animals executed in gold wire and granules, called filigree. In the centre of the brooch is a cross flanking a golden ‘Glory’ representing the risen Christ #MedievalMonday
The Hunterston brooch will feature in our forthcoming #Celts exhibition, on loan from @nationalmuseumsscotland. Encounter an African contribution to the global carnival tradition through contemporary artist @zakove’s Moko Jumbie sculptures in the Great Court. These spectacular 7-metre-high male and female figures in striking black and gold costumes are inspired by aspects of African masquerade. #ZakOve
Find out more about our #Africa season this summer with events and displays at www.britishmuseum.org/whats_on/celebrating_africa.aspx The spectacular Sutton Hoo treasure was discovered #onthisday‬ in 1939!
This is a purse lid from the Sutton Hoo ship burial. Wealth, and its public display, was probably used to establish status in early Anglo-Saxon society much as it is today. This purse lid from Sutton Hoo is the richest of its kind yet found.
The lid was made to cover a leather pouch containing gold coins. It hung by three hinged straps from the waist belt, and was fastened by a gold buckle. The lid had totally decayed but was probably made of whalebone – a precious material in early Anglo-Saxon England. Seven gold, garnet cloisonné and millefiori glass plaques were set into it. These are made with a combination of very large garnets and small ones, deliberately used to pick out details of the imagery.
Purse lid. Anglo-Saxon, early 7th century AD. From Mound 1, Sutton Hoo, Suffolk, England.
#SuttonHoo #AngloSaxon The spectacular Sutton Hoo treasure was discovered #onthisday‬ in 1939!
Mrs Edith Pretty, a landowner at Sutton Hoo, Suffolk, asked archaeologist Basil Brown to investigate the largest of many Anglo-Saxon burial mounds on her property. Inside, he made one of the most spectacular archaeological discoveries of all time. Beneath the mound was the imprint of a 27-metre-long ship. At its centre was a ruined burial chamber packed with treasures: Byzantine silverware, sumptuous gold jewellery, a lavish feasting set, and most famously, an ornate iron helmet. The ship buried at Sutton Hoo is the largest Anglo-Saxon ship yet unearthed.
You can see the treasure from Sutton Hoo on display in Room 41.
#SuttonHoo #AngloSaxon The Arch of Constantine in #Rome was completed #onthisday in 315, drawn here by Canaletto. This stunning photo of a detail in the Great Court was captured by @josephowen. #regram #repost
Check out #emptyBM to see all the photos from our event last week!
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 14,252 other followers

%d bloggers like this: