Richard Parkinson, curator, British Museum
For many years before joining the British Museum as a curator in the Department of Ancient Egypt and Sudan, my life was tied up with the so-called ‘Ramesseum papyri’: a library of ancient Egyptian papyri that were discovered in 1895-6 under the temple of Ramses II, now known as the ‘Ramesseum’. As a school boy I had bought Alan Gardiner’s 1955 partial publication of some of the papyri and my doctorate was a commentary on one of the poems preserved in them, The Eloquent Peasant.
The 24 papyri are an almost unique surviving example of an ancient Egyptian library that was buried in its owner’s tomb around 1680 BC, but although some of them have been much studied they are extraordinarily fragmentary and fragile. Over the years, Bridget Leach, the Museum’s papyrus conservator, and I have helped many students and scholars examine them, and every time we have worried about their extreme fragility. And so we were eager to have a full visual record made in high resolution colour, so that the papyri could also be studied remotely without being disturbed too often, as well as enabling a global audience to access them. Nothing can substitute for working on an original manuscript, of course, and this will continue, but a good visual record allows much of the preliminary work to be done virtually, before a final collation with the actual fragile originals.
The British Museum’s Online research catalogue format offered a marvellous tool for this visual presentation, especially as it is linked to the collections database with its descriptions and bibliographies. Unlike a print catalogue it is continually updatable (and it needs to be: in May I am in Geneva to examine a new doctoral thesis by Pierre Meyrat on the previously untranslated magical texts in the library). Many of the fragments have not been fully published, some have never been published in photographs before, so this format will open up the library for study – as a whole and for the first time in its modern history.
Most satisfyingly for me, the catalogue includes all of the papyri. Two of the most important manuscripts are now in the great Egyptian Museum and Papyrus Collection in Berlin (including the poem of my doctorate). Thanks to their immensely kind collaboration, I was there with Lisa Baylis, a British Museum photographer, in 2007, and these two papyri now sit together with the London papyri in this new virtual version of the ancient library. The excavator had distributed the objects that he found with the papyri to the various institutions that had funded him, and they are now in Manchester, Cambridge and Philadelphia, but the catalogue has links to these items in their various institutions, and so reunites not only the papyri but the whole surviving tomb-group.
Underlying the project is the sad and rather irritating fact that Egyptologists often study texts away from their material context – both their physical reality as manuscripts and their archaeological findspot – and I hope that the catalogue will help change this and encourage a more grounded and theoretically informed approach in line with the so-called ‘Material philology’ school of textual studies. But my dominant memory of the whole enterprise is simpler: the sheer fun and overwhelming kindness I’ve encountered with so many helpful friends, students and colleagues in Britain, France, Germany, America and Egypt, who all have helped us get to this point in a common project.
But this is only a beginning, simply one step in encouraging people to start re-reading these texts that have miraculously survived (only just!) from 1680 BC.
If you would like to leave a comment click on the title