British Museum blog

A Viking ship on a Chinese note

banknoteHelen Wang, curator, British Museum

‘There are Viking ships on Chinese banknotes’ I said to Gareth Williams, curator of the BP exhibition Vikings: life and legend, thinking that I could easily research them before the exhibition. After all, these notes were issued in the 1920s by the Sino-Scandinavian Bank, one of the many foreign and joint-venture banks in China at the time. But it has turned out to be more demanding than I expected, thrown up a number of interesting questions along the way, and what follows is by no means the full story.

5 yuan note issued by the Sino-Scandinavian Bank (CM 1979,1039.18)

5 yuan note issued by the Sino-Scandinavian Bank (CM 1979,1039.18). View a larger version

The Sino-Scandinavian Bank was given its charter by the Chinese government on 21 July 1921, and began operating on 7 January 1922. It was actually a Chinese-Norwegian joint venture, with the larger part of the funding coming from Chinese sources, and a smaller part from Norwegian investors. The Bank’s first notes are dated 1922, but the majority that have survived (about 30 different types) were probably issued after 1924. The bank appears to have gone bankrupt sometime in 1926 or 1927. Most of the information we know about the Sino-Scandinavian Bank comes from Bjørn R. Rønning’s unpublished master’s thesis ‘Sino-Scandinavian Bank (1921-ca.1927) En norsk bank i Kina?’ (Hovedoppgave i historie ved Universitetet i Oslo, våren 1979). Unfortunately, my Norwegian’s not up to reading it in its entirety in the original, and for the time being I’m indebted to Jan Eriks Frantsvåg’s English summary and images on his website.

Like most of the paper money issued by foreign and joint-venture banks in China in the late nineteenth and early twentieth century, this note aims to serve both Chinese and foreign users. At first glance, the Chinese and English sides look bilingual. But a closer look reveals lots of things that don’t quite add up.

Let’s start with the name of the bank. In Chinese this reads Hua Wei yinhang 華威銀行. This translates as the Sino-Norwegian Bank (or Chinese-Norwegian Bank). The first character hua 華 (magnificent) is often used when referring to China. The second character wei 威 (power) is from the Chinese term Nuowei 挪威 (i.e. Norway). The last two characters yinhang 銀行 are the usual term for ‘bank’. It’s interesting that the Chinese and English names aren’t an exact match. I wonder who decided the two names? The Chinese name is a more accurate reflection of the nationality of the investors. On the other hand, wei is much more meaningful (and auspicious) than any of the other characters in Sikandinaweiya 斯堪的納維亞, which is a bit of a mouthful in Chinese. But in English, the Sino-Scandinavian Bank sounds better than the Sino-Norwegian Bank, even if it is more ambitious in meaning.

The images are different too: a scene of Beihai Park in Beijing on the Chinese side, and the Viking ship on the English side. Beihai Park was once an imperial garden, but opened to the public in 1925 (according to the park’s website), three years after the date printed on the notes. The Viking ship was chosen to represent Norway/Scandinavia, an iconic symbol that works very well here (much better than a polar bear, which, according to Jan Eriks Frantsvåg, was one of the motifs originally planned for these notes.

The denomination is also interesting. The Chinese side has ‘five yuan in national currency’ printed in brown below the image, and the English side simply ‘five yuan’. The five black rosettes overstamped just below the denomination obscure the letters PEKING, and the black overstamps on the images inform us that there was a change in use to ‘Yungchi currency’ (in Chinese: ‘for circulation in Yungchi’). Yungchi (pinyin: Yongqi) literally means ‘Yong 7’ and refers to an administrative region encompassing Yongping and six other counties in Hebei province in north China. The name of Changli, one of those counties, is overstamped in black above the image, but only on the Chinese side. Yungchi and ‘Yungchi currency’ are not familiar terms, and it’s interesting to see such local references on a joint-venture banknote.

As we might expect, given the different cultural traditions, the English side has personal signatures in black, and the Chinese side has red seal impressions of authority. However, while it was standard practice to put seal impressions on notes issued by Chinese banks, it was not consistently the practice to do so on notes issued by joint-venture banks.

The signatories were J.W.N. Munthe and Fartsan T. Sung, who were very well connected with the Chinese military and government. Johan Wilhelm Normann Munthe (1864-1935) was Norwegian. Born in Bergen in 1864, he moved to China in 1886 and spent the rest of his life there. He worked for the customs service, and eventually became a general in the Chinese army. He participated in the Sino-Japanese War (1894) and the Siege of Peking (Boxer Rebellion) in 1900. He also collected Chinese art and antiquities, many of which he donated to the Vestlandske Kunstindustriemuseum in Bergen.

Fartsan T. Sung (pinyin: Song Faxiang宋發祥 (1883-?) was Chinese. Born in Fujian, he went to the USA in 1900, and studied science at Ohio Wesleyan College and Chicago. After returning to China in 1907, he held a number of important government positions before the 1920s. He was Technical Expert of the Ministry of Finance, Co-Director of the Ministry’s Assaying Office, Director of the Soochow (pinyin: Suzhou) Mine, Co-Director of the Bureau of Printing and Engraving, Inspector General of Mints, Director-General of the Nanking (pinyin: Nanjing) Mint, private English secretary to President Feng Kuo-chang (pinyin: Feng Guozhang 馮國璋, 1859-1919) and political advisor to the President’s Office. He was a ‘councillor-at-large’ of the Ministry of Finance in 1920, and again from 1922-1924, during which time he was elected a Member of the Commission for the Consolidation of Domestic and Foreign Debts (1923). He co-founded the Sino-Scandinavian Bank in the spring of 1921 and became manager of its Peking office in 1924. From 1928 he was serving in Chinese consular offices overseas: in Southeast Asia between 1928 and 1937, and in Vienna between 1938 and 1940. I haven’t been able to trace him beyond this.

There are a lot of interesting things about this banknote that don’t quite add up at the moment, not least why we have the signatures of two extremely well-connected men on notes being used in a very local area. It’s curious that the Sino-Scandinavian Bank does not appear in the beautifully illustrated bilingual catalogue Currencies in Old Shanghai (老上海貨幣, Shanghai, 1998). And even more curious that the great expert on Chinese banking, Eduard Kann (1880-1962) did not include the Sino-Scandinavian Bank in his list of foreign and joint-venture banks in China. Kann started his career in a British bank in China in 1901, moved to the Russo-Asiatic Bank, the French Banque Industrielle de Chine and the Chinese-American Bank of Commerce before becoming an independent bullion-broker in Shanghai in the 1930s (the British Museum acquired his superb collection of almost 200 silver ingots in 1978), so we might expect him to have heard of it.

Perhaps there is more to this Chinese note with a Viking ship than meets the eye?

The BP exhibition Vikings: life and legend is at the British Museum until 22 June 2014.
Supported by BP
Organised by the British Museum, the National Museum of Denmark, and the Museum für Vor- und Frühgeschichte, Staatliche Museen zu Berlin
Tweet using #VikingExhibition and @britishmuseum

If you would like to leave a comment click on the title

Filed under: Uncategorized, , , , , , , , ,

Pinning it down: the installation of the Money Gallery


Amanda Gregory, Senior Museum Assistant, British Museum

I manage the team of four Museum Assistants in the Department of Coins and Medals, and we are responsible for all aspects of practical collections care, which includes exhibition installation, loans, gallery maintenance, documentation and supervision of the Study Room, where any interested visitor can examine objects from our collection of over one million coins, medals, banknotes, badges and tokens.

The Citi Money Gallery installation is by far the biggest project I have ever dealt with, and one of the biggest challenges has been the schedule. In any gallery refurbishment, the objects are always installed last, after all the building, decoration and case refurbishment has been completed. This is to ensure that our collection material, particularly sensitive metal, is not adversely affected by fumes given off by paints and varnishes, a process known as “off-gassing”. The opening date is fixed, so if the initial building works overrun, the period we have to install the objects is squeezed.

Some money boxes ready to be installed in the gallery

Some money boxes ready to be installed in the gallery

We begin installing the first of over a thousand objects this week, and have three weeks to complete the task. In the meantime we have been laying out all of the panels for the wall cases and pinning the objects. As we have 48 panels to pin in a small department overflowing with numismatists, horizontal surfaces are at a premium.

Underwear with a concealed pocket to store cash

Underwear with a concealed pocket to store cash

As well as familiar objects like coins, medals, banknotes and tokens, we have had to tackle more unusual items such as a Barbie cash register, a beer-can shaped money box, and perhaps the most bizarre of all, a pair of lacy ladies’ pants with a concealed pocket to store cash. My colleague Henry nobly took up the challenge of pinning this item, which inevitably made him the butt of many lame jokes. Moments of levity like this, together with the plentiful supply of home-baked cake provided by a kindly curatorial colleague, have kept our spirits up during this challenging time.

The Money Gallery project is supported by Citi and opens in June 2012.

If you would like to leave a comment click on the title

Filed under: Collection, Money Gallery, ,

Making a new Money gallery at the British Museum

Catherine Eagleton, British Museum

Chinese Ming banknote, AD 1375

Chinese Ming banknote, AD 1375

The Money gallery at the British Museum opened 14 years ago, and was at the time a new way of displaying coins and medals. It represented a new way of thinking about the history of money, and changed the way museums around the world told this global story.

Now, a new partnership between Citi and the British Museum means we are able to redisplay the gallery, make changes to the design and content of the displays, and take advantage of new knowledge and new ideas in museology and monetary history.

We will be building on the results of an evaluation of the current Money gallery that has been done over the past few years. This gives us some clear pointers for how it can be clarified and updated, and we have already started a programme of consultation with key audiences to find out what they would like to see the new gallery containing, and what questions they have about money and its history.

Penny defaced by suffragettes, AD 1903. Crown copyright

Penny defaced by suffragettes, AD 1903. Crown copyright

The gallery will use money as a lens through which to look at the history of the world, as well as showing the different forms and functions money has taken and had around the world in the last 3,000 years or so. The challenge for me as the lead curator on the project is to work out how to edit a complex global story down so that it can be told in a single room. But here I am lucky to be able to draw on the expertise of my subject-specialist colleagues.

Gold coin of Abd al-Malik, probably made in Syria, AH 77 / AD 696-7

Gold coin of Abd al-Malik, probably made in Syria, AH 77 / AD 696-7

Throughout the coming year, members of the project team will be tracking the progress of this exciting project, here on the blog, right up to the opening in June 2012.

I’ll post something about once a month and, in between, there will be contributions from other people on how the project looks from their point of view.

We will be writing about (among other things) evaluation, object selection, text writing, design, conservation, and the tricky business of how you remove thousands of small objects from display and keep track of where they all are while the gallery works are in progress in the first few months of 2012.

The Money Gallery project is supported by Citi and opens in June 2012.

Filed under: Collection, Money Gallery, , , , ,

Receive notifications of new posts by email.

Join 15,717 other followers

Categories

Follow @britishmuseum on Twitter

British Museum on Instagram

It’s #ValentinesDay! To celebrate, we’re sharing some of the stories of love throughout history. These seated ancient Egyptian statues depict the divine Isis and her husband Osiris. They were found together in the tomb of an official from the time of the reign of king Amasis (570–526 BC). Isis wears a sheath dress and a crown in the form of the emblem of Hathor – a solar disc set between cow’s horns. In her right hand she holds the ankh, the sign of life. Her face is modelled with wide-open eyes and a slight smile. Osiris, carved in the same beautiful style of the 26th Dynasty, is wrapped in fine cloth, as he holds symbols of sovereignty – the flail and crook. 
The inscriptions around the bases of the statues were intended to invoke ‘Isis, mother of the god, great in magic, mistress of the Two Lands’, and ‘Osiris who presides in the west, great god, lord of Ro-Setaou’. Following his judgment of the deceased, Osiris could grant wishes for a peaceful arrival in the netherworld, while Isis gives life – the carved life symbol reveals her to be a magician stronger than death. This divine couple belonged to a sumptuous burial and would have ensured perpetual protection for the person interred in this tomb. 
You can see these statues in our blockbuster exhibition #SunkenCities, opening 19 May.
#history #ancientEgypt #Egypt #Valentines #💘 Today we are celebrating #ValentinesDay by highlighting some of the love stories in the Museum. This Japanese shunga print comes from a masterpiece album titled 'Poem of the Pillow' by Utamaro (d. 1806). Utamaro has avoided the stereotypical scenes of love-making that were often produced at the time, and instead created an innovative and powerfully sensual design. He uses a very low viewpoint and places the unusually large figures so that they seem to expand beyond the frame of the picture. The eye is shocked by the white of the woman's skin against the bright scarlet under-kimono, and the transparency of the gauze fabric that covers the couple's entwined legs only heightens the sensuousness. Finally, however, the viewer focuses on the heads and shoulders. The details emphasise the emotion of the moment – the man's eye as he gazes intently at his lover, the tender touch of their delicate fingers and the exquisite nape of the woman's neck.
#Valentines #love #history #Japan #shunga #💘 Happy #ValentinesDay! To celebrate, we’ll be sharing some of the love stories in the Museum. This image shows the Roman emperor Hadrian with his lover Antinous. Hadrian (r. AD 117–138) had married into the imperial family, but in his late forties he met a Greek youth named Antinous from Bithynia, now in modern Turkey. The young man became the emperor’s lover, but drowned in the Nile in AD 130. Hadrian founded a city named Antinooplis at this site, and made him into a god – an honour usually reserved for members of the emperor’s family. Hadrian publicly commemorated Antinous in huge number of statues, figures, portraits and coins across the Roman world, an almost unparalleled public memorial to a lost love. The statues of Hadrian and Antinous can now be found together, side by side, in Room 70.
#history #valentines #love #Hadrian #💘 This envelope, with a colourful design on its front and a red background and reverse, is typical of the 1990s and early 21st century. On the front is a traditional sailing boat, or junk, sailing on a calm sea with just a few clouds high in the sky. The four characters written on the main sail wish for 'the wind in your sails'. This phrase is used as a general wish for good luck, but is especially used to wish 'Bon Voyage' to someone setting out on a journey. There are five other good luck wishes on the front, all presented as though stamped images from a carved seal. They wish for peace and calm, wind in your sails, a wonderful future, abundance and profit. Wishing everyone a happy #ChineseNewYear! #GongXiFaCai The inscription on this tall red envelope translates as 'Good luck in all you wish for!' Above the inscription are illustrations of three objects representing traditional forms of money in China, and a ruyi sceptre. The traditional forms of money include spade money, a coin with a square hole in the middle, and a small silver ingot. Unlike real coins, the spade and coin carry good luck wishes: 'good luck' (on the spade) 'in all you wish for' (on the coin).The ruyi sceptre also conveys a wish for good luck as ruyi means 'all you wish for'. Happy #ChineseNewYear! #GongXiFaCai Happy #ChineseNewYear! These are called xiao hongbao, literally translated as 'little red envelopes'. Red is the colour associated with celebration in China. In the 1990s, a new style of money envelope appeared. Although it still had a red back, the front was printed in many colours and overstamped in gold. On this envelope there are lush peony flowers in full bloom. They are symbolic of spring, as well as feminine beauty, love and affection. In Chinese, the peony is known as mudanhua or fuguihua. The characters fu ('wealth') and gui ('honour') appear frequently in good luck wishes, and pictures of peony flowers add strength to the wish. The inscription on this envelope reads 'May wealth and honour blossom, in abundance year after year'. The arrangement of the peonies and the inscription is reminiscent of traditional Chinese flower painting. #GongXiFaCai
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 15,717 other followers

%d bloggers like this: