British Museum blog

Dinggedicht poetry competition

Godela Weiss-Sussex, Senior Lecturer and Convenor of German Studies, Institute of Modern Languages Research (IMLR)

It all started when I attended a lecture given by Neil MacGregor about the British Museum’s forthcoming exhibition Germany: memories of a nation in January at Queen Mary College, University of London. I was inspired by his bold and perceptive approach to exhibiting German history and by the clarity of vision achieved by relying on the narrative power of objects. As soon as I came home, I sat down to write a long letter to him, suggesting that we at the Institute of Modern Languages Research could set up an event to complement the exhibition. I was convinced that language, and in particular literary texts, should have a place in this exhibition project, not only to complement the objects presented, but also to enhance their narratives.

Refugee cart from East Pomerania, probably early 20th century. © Deutsches Historisches Museum

Refugee cart from East Pomerania, probably early 20th century. © Deutsches Historisches Museum

Neil MacGregor put me in touch with the Museum’s Learning team, and we started to discuss how best to represent Dinggedichte within the exhibition public programme. Should we just collect existing texts on the exhibition’s themes and offer them as a reading? An extract from Goethe’s play Iphigenie auf Tauris might complement the Goethe portrait by Johann Heinrich Wilhelm Tischbein in the exhibition: both emphasise the writer’s place in the classical tradition. Bertolt Brecht’s exile play Mother Courage and Her Children (1939) could add a further dimension to the significance of the refugee’s cart lent for the exhibition by the Deutsches Historisches Museum in Berlin.

Ernst Barlach, Der Schwebende  (Gustrow Cathedral) © Archiv Ernst Barlach Stiftung Güstrow (Foto: Uwe Seemann)

Ernst Barlach, Der Schwebende (Gustrow Cathedral) © Archiv Ernst Barlach Stiftung Güstrow (Foto: Uwe Seemann)

Of course, some of the exhibits coming to London this autumn have directly elicited literary texts: notably Ernst Barlach’s sculpture Der Schwebende, a bronze memorial to the dead of the First World War. The beautiful stark expressionist bronze sculpture, which hovers over the altar in the cathedral of the North German town of Güstrow (and in another copy in the Antoniterkirche in Cologne), has inspired numerous texts, poetic and discursive, including a ballad by the legendary East German singer Wolf Biermann. Banned from songwriting because of his oppositional stance, Biermann illegally recorded the ‘Barlach song‘ in the late 1960s, in which he refers to the climate of political repression as a time when ‘the angels fall to their death’.

All of these are fascinating texts – and they would lend themselves beautifully to a reading accompanying the exhibition. In the end, however, we decided that best of all would be to hear a whole variety of fresh, original and individual responses to the objects coming together for Germany: memories of a nation. This is when Cecile Reese of the German Academic Exchange Service (DAAD) joined me to devise a Dinggedicht poetry-writing competition.

Dinggedichte (‘thing poems’), a particularly German form of poetry, are texts that zoom in on particular objects. The genre was pioneered by writers such as Conrad Ferdinand Meyer and others in the late 19th century, and then developed further in modernist writing of the early 20th century, most famously by Rainer Maria Rilke. The Dinggedicht writer attempts to recreate the object in the medium of language and poetic form, and by doing so creates a new work of art. The poet may aim for an objective, distanced presentation of the object, or he/she may attempt to express the object’s essential nature by finding the language that is specific to the object and letting it ‘speak’ for itself. Of course, the writing of a Dinggedicht also implies a personal, subjective interpretation or reaction, and the object may spark off reflections that go well beyond its own particular shape or meaning.

This is what the competition is trying to do: to trigger these personal responses. All you need to do is choose an object featured in the exhibition and write a Dinggedicht of up to 250 words. Entries are accepted in either English or German, and there are some special prizes to be won. Please note that the deadline for entries is 14 November 2014. If you are unable to come to the British Museum and see the exhibition itself, you can still participate in the competition. Simply use one of the images shown on the British Museum website and exhibition blog, and let yourself be inspired. We would love to see as many poems as possible!

And finally, please save the date! On Friday 12 December, the Museum is hosting an exciting BM/PM evening of festivities inspired by German folk and folklore. As part of the programme, the winning entries will be read out and celebrated. In addition, Berlin author Annett Gröschner, whose work combines literary and historical approaches to German history and to iconic objects representing it, will read her own response to one of the objects in the exhibition.

So, get writing!

Full competition brief and further information

The German Academic Exchange Service (DAAD) is a German national agency for the support of international academic cooperation. DAAD supports students, researchers, and academics worldwide and plays a major role in promoting the German language at higher education level.

The Institute of Modern Languages Research (IMLR) is part of the School of Advanced Study at the University of London. Its remit is to facilitate, initiate and promote dialogue and research for the Modern Languages Community.

Germany: memories of a nation (16 October 2014 – 25 January 2015) is sponsored by Betsy and Jack Ryan, with support from Salomon Oppenheimer Philanthropic Foundation.

Accompanying the exhibition is a 30-part BBC Radio 4 series written and presented by Neil MacGregor. Starts Monday 29 September.

Filed under: Germany: memories of a nation, , , , , , , , , ,

The divided self: Germany, art and poetry

Edward Doegar, General Manager, The Poetry Society

When the British Museum contacted the Poetry Society about commissioning an event responding to their exhibition Germany divided: Baselitz and his generation, we were thrilled. It seemed particularly fitting as the fate of the artists represented was shared by so many of the poets of the period. The exhibition traces the work of a generation who were all, at some point, forced into exile moving from East to West Germany. This unwelcome journey was also familiar to many of East Germany’s dissenting poets, most famously in the case of Wolf Biermann who found himself stripped of his citizenship in 1976 while on an officially organised tour in the West. Sarah Kirsch, Reiner Kunze and Kurt Bartsch all followed soon after.

If the challenges of artistic life in the GDR were shared by many, this certainly didn’t reduce the vitality and range of the art (and poetry) that it produced. Indeed, the author of the exhibition catalogue, John-Paul Stonard, has explained (in a post on this blog) how the sense of division that exile created was often intensely personal and psychological in its effect, so the highly individual artwork that resulted seems inevitable. With this in mind, we decided to broaden the commission to an evening of poetry exploring the theme of the ‘divided self’ and asked three remarkable poets to write a new poem responding to this. The poems were then premiered during an evening of readings in the Museum’s Clore Education Centre as part of the British Museum’s BM / PM series. The event was held on 11 April and was tremendously successful; below you can listen to each of the commissioned poems.

Sam Riviere is a formally inventive poet whose work often engages with new media. His first collection 81 Austerities was published by Faber in 2012 and won Forward Felix Dennis Prize for Best First Collection. His recent work ‘Kim Kardashian’s Marriage‘ was published as a blog series which was available online for only 72 days, mirroring the length of Kardashian’s marriage.

Ohne Titel (Selbstportrat), ('Untitled (Self-portrait)'), 1975, A R Penck (b.1939), grey and black ink wash on paper. Presented to the British Museum by Count Christian Duerckheim © A.R. Penck / DACS 2013

Ohne Titel (Selbstportrat), (‘Untitled (Self-portrait)’), 1975, A R Penck (b.1939), grey and black ink wash on paper. Presented to the British Museum by Count Christian Duerckheim © A.R. Penck / DACS 2013

His commissioned poem, ‘Preferences’, seems to recall A R Penck’s Ohne Titel (Selbstporträt). In Penck’s ink drawing the self-portrait emerges from an almost-uniform blanket of spaced dots, recalling a dot matrix printer. Likewise, Riviere’s poem is designed to completely fill a piece of A5 paper with a one inch margin, yet out of this seemingly arbitrary setting he makes the language flex with meaning and wit.

Kathryn Maris’ many awards include Academy of American Poets University & College Prize and a Pushcart Prize. She has published two highly-acclaimed collections, the second of which, God Loves You, was published by Seren in 2013. Maris’ work couples a fierce intellect with an emotionally resonant lyric fluency. Her commissioned poem, ‘The House with Only an Attic and a Basement’, seems to originate principally from the idea of the theme itself, taking an epigraph from R D Laing’s book The Divided Self.

Georg Baselitz, Zwei Streifen ('Two Stripes'), charcoal, watercolour and graphite on thin laid paper, 1966

Georg Baselitz, Zwei Streifen (‘Two Stripes’), charcoal, watercolour and graphite on thin laid paper, 1966

The wonderful symmetry and asymmetry of the poem keeps us oscillating between laughter and a shocked silence. In its polarising verticality the poem seems a match for Baselitz’s Zwei Streifen (Two Stripes).

Finally, Michael Hofmann is an award-winning poet whose Selected Poems appeared from Faber in 2008. In addition to his own work he is also one of the world’s leading translators from the German and has introduced Anglophone audiences to the work of Dürs Grunbein, Gunter Eich and Gottfried Benn. We were very lucky to be able to persuade Hofmann to come over from Florida in order to deliver his commissioned piece in person. His poem, ‘Baselitz and his generation’, offers a sort of multiple choice version of the lives of the artists in the exhibition. The language of biography is wittily turned on its head, so that the phrases with which we usually distinguish individual lives become a means to amalgamate them.

All three of the commissioned poems are available on the Poetry Society website and were printed in The Poetry Review 104:2. The exhibition is now in its final weeks and is not to be missed.

Germany divided: Baselitz and his generation is on show at the British Museum until 31 August 2014.

Read more about this period of art and history in the beautifully illustrated catalogue which accompanies the exhibition, written by John-Paul Stonard.

Filed under: Germany Divided: Baselitz and his generation, , , , , , , , , , ,

Ming musical moments

detail of Ming vaseA Ming imperial porcelain flask visits Glasgow, by Tom Furniss

Large porcelain flask painted with underglaze blue decoration. Made in Jingdezhen, China. Ming dynasty, Xuande mark and period, 1426–1435

Large porcelain flask painted with underglaze blue decoration. Made in Jingdezhen, China. Ming dynasty, Xuande mark and period, 1426–1435. Gift of Sir John Addis.

In the deepest deeps of old slow time,
Five thousand miles from here,
Two continents of clay collide,
Two halves of China merge between
The Yellow and the Yangtze.

Twenty thousand years ago
Potters working in a cave
Formed and fired the southern clay,
Made pots in Jiangxi province:
Shards and bones remain.

In the Xuande reign of the Great Ming,
Six hundred years ago,
A peasant took a bamboo spade
And dug in beds of clay.

Women mixed the kaolin
With pottery stone and quartz,
Water from a mountain stream
And feldspar from the earth.

A potter took the earthen clay
And made a wonder with his hands,
A flask half a metre high,
Thin as eggshell, light as air.

Standing empty in silent halls
More than half a thousand years,
Dynasties rose and disappeared;
Civil wars and revolutions

Destroyed the world that made it;
On a slow boat from China’s shores,
Fifty years and more ago,
It came to the heart of an empire

On the point of breaking apart;
Stood empty in the echoing halls
Of cabinets and galleries;
Now it stands before us here.

Cobalt lotus leaves and tendrils
Stretch around its silent form,
Never living, never dying,
Ice-blue blossoms will not fade.

Frozen there six hundred years
By fired transparent glaze,
Never will lian1 be bare,
It cannot shed its leaves.

A beautiful porcelain flask reveals
A truth that’s not so beautiful,
That all who gaze upon chan zhi2
Will not outlive this piece of clay.

Notes
1 This lotus; Chinese, lian 蓮.
2 The decorative foliage on the flask; Chinese, chan zhi 纏枝.

For each venue of the Spotlight tour a contemporary artist is being commissioned to make an artwork to respond to the vase display. On Friday 11 April 2014 at a special event at the Burrell Collection in Glasgow, Tom Furniss’ poem about the Ming vase on loan from the British Museum, set to music by Eddie McGuire, was performed by the Harmony Ensemble with Fong Liu, vocal soloist. Eddie performed his own music on a porcelain flute and a xun, a kind of Chinese ocarina looking almost like a miniature Ming flask. Hooi Ling Eng played an array of Chinese percussion instruments and a zheng (a Chinese plucked zither). Laura Durrant played the cello and also the xun.

Dr Tom Furniss is Senior Lecturer in English in the School of Humanities, University of Strathclyde, Glasgow. His research interests include the Enlightenment and Romantic periods and the language of poetry. As well as writing poetry – including some for songs by Eddie McGuire – he has co-authored (with Michael Bath) Reading Poetry: An Introduction (Longman, 2007).

Read more about the Spotlight tour: Made in China: an imperial Ming vase
Supported by BP

The Spotlight tour was at the The Burrell Collection, Glasgow Museums, 12 April – 6 July 2014
It is now at Weston Park Museum, Museums Sheffield, until 5 October 2014
Bristol Museum and Art Gallery, 11 October 2014 – 4 January 2015
The Willis Museum, Hampshire County Council Arts and Museums Service, 10 January – 4 April 2015.

The BP exhibition Ming: 50 years that changed China is at the British Museum from 18 September 2014 to 5 January 2015.
Supported by BP

Filed under: Ming: 50 years that changed China, , , , ,

Reading an ancient Egyptian poem

The opening sections of the poem written on a papyrus in the British Museum collectionRichard Parkinson, curator, British Museum

Reading an ancient poem is often a difficult experience, and academic traditions do not always help.

The Tale of The Eloquent Peasant, was written in Egypt around 1850 BC and is a darkly passionate work, concerning a peasant’s quest for justice after his goods are stolen. But its elaborate style has made many academics regard it as simply a source of ancient words/vocabulary and grammar and not as a poetic work of art.

The opening sections of the poem written on a papyrus in the British Museum collection

The opening sections of the poem written on a papyrus in the British Museum collection

So once, when teaching a class in Germany, I was struck that when I asked ‘what does this verse of poetry mean?’ a student replied ‘it is a perfective verb-form’. Which is an important fact, of course, but it is not the total meaning of the poetry (and not at all the answer I was looking for!).

Last year I published a new commentary on The Tale of the Eloquent Peasant to try and encourage a deeper engagement with the poetry. As well as notes on its construction and language, I included, among other things, pictures.

In the poem, the peasant hero is beaten with a stick of iser, ‘tamarisk’. It is a minor detail, unless you visualise the shrub as you read, and remember both that it is very whippy and that it grows everywhere on river banks. The poet uses this particular plant to characterise the action as not only highly sadistic but also opportunistic: the villain grabs whatever is to hand to attack the hero. Everywhere in the poem, a concrete visualisation of the imagery allows the reader to realise the vivid interconnectedness of the poet’s thought.

A tamarisk in the Wadi el-Natrun

A tamarisk in the Wadi el-Natrun

The new commentary also placed text, translation and all the notes on a single page to help the process of reading as a single integrated experience: the reader does not have to flick between different sections for comments on the grammar, historical allusions, or possible meanings. Everything the reader needs appears together in one glance, and I look forward to seeing if this has worked for students when I take up a new job teaching Egyptology in Oxford.

The ability of the poem to still speak to audiences is nowhere better sensed than in the mesmeric prize-winning film of Shadi Abd el-Salam (1970), recently restored by the World Cinema Foundation, and they have generously allowed us to include an image of the actor Ahmed Marei as the frontispiece.

Ahmed Marei as the peasant in Shadi Abd el-Salam’s film; courtesy of the World Cinema Foundation and the Egyptian Film Centre.

Ahmed Marei as the peasant in Shadi Abd el-Salam’s film; courtesy of the World Cinema Foundation and the Egyptian Film Centre.

This is a gesture towards the humanity of the original — a reminder that the poem was written by an individual for his contemporaries (and not for Egyptologists). This may even be the first time that an Egyptological commentary on a literary text has included a photograph of a living person. And this living and subtle work of art gained new resonance with the Egyptian revolution of 2011. As author Ahdaf Soueif noted then, it represents an Egyptian tradition of non-violent protest against any abuse of authority, and it is, in the words of Shadi Abd el-Salam, ‘a cry for justice, a cry that persists throughout the ages’.’

Find out more about the Reading Ancient Egyptian poems research project

If you would like to leave a comment click on the title

Filed under: Collection, Egypt and Sudan, Research, , ,

Receive notifications of new posts by email.

Join 9,305 other followers

Categories

Follow @britishmuseum on Twitter

British Museum on Instagram

Artist Pablo #Picasso was born #onthisday in 1881. Here’s a study from the Museum's collection for his famous #painting Les Demoiselles d'Avignon.
#art #drawing Happy #Diwali! This painting shows women celebrating with lanterns and fireworks
#Diwali2014 #art Actress Sarah Bernhardt was born #onthisday in 1844. Here’s her portrait in @vanityfair 
#portrait #vanityfair #art #history Paul Cézanne died #onthisday in 1906. Here’s his print of bathers from 1897. Teachers: teaching history with 100 objects now has fantastic new objects, which all feature teaching ideas and classroom resources. Check them out now!
teachinghistory100.org
#teaching #resources #history #museum Next in our #MuseumOfTheFuture series looking at all the Museum's galleries: Room 5.
This space is a gallery for temporary exhibitions. The current display is Ancient lives, new discoveries, looking at #8mummies from ancient Egypt and Sudan. Previous exhibitions in this gallery have included Power and Taboo, A New World and Michelangelo drawings. #museum #art #ancientegypt #history
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 9,305 other followers

%d bloggers like this: