British Museum blog

The divided self: Germany, art and poetry

Edward Doegar, General Manager, The Poetry Society

When the British Museum contacted the Poetry Society about commissioning an event responding to their exhibition Germany divided: Baselitz and his generation, we were thrilled. It seemed particularly fitting as the fate of the artists represented was shared by so many of the poets of the period. The exhibition traces the work of a generation who were all, at some point, forced into exile moving from East to West Germany. This unwelcome journey was also familiar to many of East Germany’s dissenting poets, most famously in the case of Wolf Biermann who found himself stripped of his citizenship in 1976 while on an officially organised tour in the West. Sarah Kirsch, Reiner Kunze and Kurt Bartsch all followed soon after.

If the challenges of artistic life in the GDR were shared by many, this certainly didn’t reduce the vitality and range of the art (and poetry) that it produced. Indeed, the author of the exhibition catalogue, John-Paul Stonard, has explained (in a post on this blog) how the sense of division that exile created was often intensely personal and psychological in its effect, so the highly individual artwork that resulted seems inevitable. With this in mind, we decided to broaden the commission to an evening of poetry exploring the theme of the ‘divided self’ and asked three remarkable poets to write a new poem responding to this. The poems were then premiered during an evening of readings in the Museum’s Clore Education Centre as part of the British Museum’s BM / PM series. The event was held on 11 April and was tremendously successful; below you can listen to each of the commissioned poems.

Sam Riviere is a formally inventive poet whose work often engages with new media. His first collection 81 Austerities was published by Faber in 2012 and won Forward Felix Dennis Prize for Best First Collection. His recent work ‘Kim Kardashian’s Marriage‘ was published as a blog series which was available online for only 72 days, mirroring the length of Kardashian’s marriage.

Ohne Titel (Selbstportrat), ('Untitled (Self-portrait)'), 1975, A R Penck (b.1939), grey and black ink wash on paper. Presented to the British Museum by Count Christian Duerckheim © A.R. Penck / DACS 2013

Ohne Titel (Selbstportrat), (‘Untitled (Self-portrait)’), 1975, A R Penck (b.1939), grey and black ink wash on paper. Presented to the British Museum by Count Christian Duerckheim © A.R. Penck / DACS 2013

His commissioned poem, ‘Preferences’, seems to recall A R Penck’s Ohne Titel (Selbstporträt). In Penck’s ink drawing the self-portrait emerges from an almost-uniform blanket of spaced dots, recalling a dot matrix printer. Likewise, Riviere’s poem is designed to completely fill a piece of A5 paper with a one inch margin, yet out of this seemingly arbitrary setting he makes the language flex with meaning and wit.

Kathryn Maris’ many awards include Academy of American Poets University & College Prize and a Pushcart Prize. She has published two highly-acclaimed collections, the second of which, God Loves You, was published by Seren in 2013. Maris’ work couples a fierce intellect with an emotionally resonant lyric fluency. Her commissioned poem, ‘The House with Only an Attic and a Basement’, seems to originate principally from the idea of the theme itself, taking an epigraph from R D Laing’s book The Divided Self.

Georg Baselitz, Zwei Streifen ('Two Stripes'), charcoal, watercolour and graphite on thin laid paper, 1966

Georg Baselitz, Zwei Streifen (‘Two Stripes’), charcoal, watercolour and graphite on thin laid paper, 1966

The wonderful symmetry and asymmetry of the poem keeps us oscillating between laughter and a shocked silence. In its polarising verticality the poem seems a match for Baselitz’s Zwei Streifen (Two Stripes).

Finally, Michael Hofmann is an award-winning poet whose Selected Poems appeared from Faber in 2008. In addition to his own work he is also one of the world’s leading translators from the German and has introduced Anglophone audiences to the work of Dürs Grunbein, Gunter Eich and Gottfried Benn. We were very lucky to be able to persuade Hofmann to come over from Florida in order to deliver his commissioned piece in person. His poem, ‘Baselitz and his generation’, offers a sort of multiple choice version of the lives of the artists in the exhibition. The language of biography is wittily turned on its head, so that the phrases with which we usually distinguish individual lives become a means to amalgamate them.

All three of the commissioned poems are available on the Poetry Society website and were printed in The Poetry Review 104:2. The exhibition is now in its final weeks and is not to be missed.

Germany divided: Baselitz and his generation is on show at the British Museum until 31 August 2014.

Read more about this period of art and history in the beautifully illustrated catalogue which accompanies the exhibition, written by John-Paul Stonard.

Filed under: Germany Divided: Baselitz and his generation, , , , , , , , , , ,

Ming musical moments

detail of Ming vaseA Ming imperial porcelain flask visits Glasgow, by Tom Furniss

Large porcelain flask painted with underglaze blue decoration. Made in Jingdezhen, China. Ming dynasty, Xuande mark and period, 1426–1435

Large porcelain flask painted with underglaze blue decoration. Made in Jingdezhen, China. Ming dynasty, Xuande mark and period, 1426–1435. Gift of Sir John Addis.

In the deepest deeps of old slow time,
Five thousand miles from here,
Two continents of clay collide,
Two halves of China merge between
The Yellow and the Yangtze.

Twenty thousand years ago
Potters working in a cave
Formed and fired the southern clay,
Made pots in Jiangxi province:
Shards and bones remain.

In the Xuande reign of the Great Ming,
Six hundred years ago,
A peasant took a bamboo spade
And dug in beds of clay.

Women mixed the kaolin
With pottery stone and quartz,
Water from a mountain stream
And feldspar from the earth.

A potter took the earthen clay
And made a wonder with his hands,
A flask half a metre high,
Thin as eggshell, light as air.

Standing empty in silent halls
More than half a thousand years,
Dynasties rose and disappeared;
Civil wars and revolutions

Destroyed the world that made it;
On a slow boat from China’s shores,
Fifty years and more ago,
It came to the heart of an empire

On the point of breaking apart;
Stood empty in the echoing halls
Of cabinets and galleries;
Now it stands before us here.

Cobalt lotus leaves and tendrils
Stretch around its silent form,
Never living, never dying,
Ice-blue blossoms will not fade.

Frozen there six hundred years
By fired transparent glaze,
Never will lian1 be bare,
It cannot shed its leaves.

A beautiful porcelain flask reveals
A truth that’s not so beautiful,
That all who gaze upon chan zhi2
Will not outlive this piece of clay.

Notes
1 This lotus; Chinese, lian 蓮.
2 The decorative foliage on the flask; Chinese, chan zhi 纏枝.

For each venue of the Spotlight tour a contemporary artist is being commissioned to make an artwork to respond to the vase display. On Friday 11 April 2014 at a special event at the Burrell Collection in Glasgow, Tom Furniss’ poem about the Ming vase on loan from the British Museum, set to music by Eddie McGuire, was performed by the Harmony Ensemble with Fong Liu, vocal soloist. Eddie performed his own music on a porcelain flute and a xun, a kind of Chinese ocarina looking almost like a miniature Ming flask. Hooi Ling Eng played an array of Chinese percussion instruments and a zheng (a Chinese plucked zither). Laura Durrant played the cello and also the xun.

Dr Tom Furniss is Senior Lecturer in English in the School of Humanities, University of Strathclyde, Glasgow. His research interests include the Enlightenment and Romantic periods and the language of poetry. As well as writing poetry – including some for songs by Eddie McGuire – he has co-authored (with Michael Bath) Reading Poetry: An Introduction (Longman, 2007).

Read more about the Spotlight tour: Made in China: an imperial Ming vase
Supported by BP

The Spotlight tour was at the The Burrell Collection, Glasgow Museums, 12 April – 6 July 2014
It is now at Weston Park Museum, Museums Sheffield, until 5 October 2014
Bristol Museum and Art Gallery, 11 October 2014 – 4 January 2015
The Willis Museum, Hampshire County Council Arts and Museums Service, 10 January – 4 April 2015.

The BP exhibition Ming: 50 years that changed China is at the British Museum from 18 September 2014 to 5 January 2015.
Supported by BP

Filed under: Ming: 50 years that changed China, , , , ,

Reading an ancient Egyptian poem

The opening sections of the poem written on a papyrus in the British Museum collectionRichard Parkinson, curator, British Museum

Reading an ancient poem is often a difficult experience, and academic traditions do not always help.

The Tale of The Eloquent Peasant, was written in Egypt around 1850 BC and is a darkly passionate work, concerning a peasant’s quest for justice after his goods are stolen. But its elaborate style has made many academics regard it as simply a source of ancient words/vocabulary and grammar and not as a poetic work of art.

The opening sections of the poem written on a papyrus in the British Museum collection

The opening sections of the poem written on a papyrus in the British Museum collection

So once, when teaching a class in Germany, I was struck that when I asked ‘what does this verse of poetry mean?’ a student replied ‘it is a perfective verb-form’. Which is an important fact, of course, but it is not the total meaning of the poetry (and not at all the answer I was looking for!).

Last year I published a new commentary on The Tale of the Eloquent Peasant to try and encourage a deeper engagement with the poetry. As well as notes on its construction and language, I included, among other things, pictures.

In the poem, the peasant hero is beaten with a stick of iser, ‘tamarisk’. It is a minor detail, unless you visualise the shrub as you read, and remember both that it is very whippy and that it grows everywhere on river banks. The poet uses this particular plant to characterise the action as not only highly sadistic but also opportunistic: the villain grabs whatever is to hand to attack the hero. Everywhere in the poem, a concrete visualisation of the imagery allows the reader to realise the vivid interconnectedness of the poet’s thought.

A tamarisk in the Wadi el-Natrun

A tamarisk in the Wadi el-Natrun

The new commentary also placed text, translation and all the notes on a single page to help the process of reading as a single integrated experience: the reader does not have to flick between different sections for comments on the grammar, historical allusions, or possible meanings. Everything the reader needs appears together in one glance, and I look forward to seeing if this has worked for students when I take up a new job teaching Egyptology in Oxford.

The ability of the poem to still speak to audiences is nowhere better sensed than in the mesmeric prize-winning film of Shadi Abd el-Salam (1970), recently restored by the World Cinema Foundation, and they have generously allowed us to include an image of the actor Ahmed Marei as the frontispiece.

Ahmed Marei as the peasant in Shadi Abd el-Salam’s film; courtesy of the World Cinema Foundation and the Egyptian Film Centre.

Ahmed Marei as the peasant in Shadi Abd el-Salam’s film; courtesy of the World Cinema Foundation and the Egyptian Film Centre.

This is a gesture towards the humanity of the original — a reminder that the poem was written by an individual for his contemporaries (and not for Egyptologists). This may even be the first time that an Egyptological commentary on a literary text has included a photograph of a living person. And this living and subtle work of art gained new resonance with the Egyptian revolution of 2011. As author Ahdaf Soueif noted then, it represents an Egyptian tradition of non-violent protest against any abuse of authority, and it is, in the words of Shadi Abd el-Salam, ‘a cry for justice, a cry that persists throughout the ages’.’

Find out more about the Reading Ancient Egyptian poems research project

If you would like to leave a comment click on the title

Filed under: Collection, Egypt and Sudan, Research, , ,

Receive notifications of new posts by email.

Join 8,670 other followers

Categories

Follow @britishmuseum on Twitter

British Museum on Instagram

600 years ago #onthisday in 1414, the Sultan of Bengal sent a giraffe as tribute to the Yongle emperor of China. The animal arrived at the Ming court to great acclaim and was thoroughly documented in words and images, like in this hanging scroll from the Philadelphia Museum of Art. Many exotic animals were sent as tribute to the Ming court from lands visited by the imperial fleet and its admiral Zheng He.

You can see this hanging scroll and much more of China’s amazing craftsmanship from the period in our new exhibition #Ming50Years, until 5 Jan 2015.
#china #art #scroll #giraffe Born #onthisday in 1867: Arthur Rackham. Here's his illustration to A Midsummer Night's Dream #art #illustration #shakespeare It's #TalkLikeAPirateDay so here's R take on it... Our new exhibition #Ming50Years is now open! Discover 50 years that changed China #china #history #art #exhibition Just 2 days until #Ming50Years opens! Here's one of the beautiful highlight objects.

Gilded bronze figure of Śākyamuni, the historical Buddha. Nanjing, China, Ming dynasty, Yongle mark and period, 1403–1424. It’s only 3 days until #Ming50Years opens! Have you booked your tickets?
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 8,670 other followers

%d bloggers like this: