British Museum blog

Exploring the First Gaster Bible: a British Library Hebrew manuscript

Ilana Tahan, M.Phil. OBE, Lead Curator of Hebrew & Christian Orient Studies, British Library

The Hebrew Bible, commonly termed in the Christian West as ‘The Old Testament’ but known to the Jews as the Tanakh, is a literary mosaic made up of tales, laws and commandments, ritual directives and precepts, genealogical records, prophecies, poetry, speeches, royal chronicles, decrees and much more. The Tanakh’s three main divisions are: the Torah (i.e. Pentateuch or the Five Books of Moses), Nevi’im meaning Prophets, and the Ketuvim or Writings. The word Tanakh is in fact an acronym based on the first consonantal letters of these principal sections.

In antiquity the ancient text of the Hebrew Bible was penned on scrolls made either of strips of parchment or papyrus. Bound books with pages known as codices (singular codex) appear in Judaism around the 8th century AD, although they may have been in use before then. Codices of the Hebrew Bible became abundant in the 10th century AD, and some, similar to the First Gaster Bible, have survived to this day.

The First Gaster Bible currently displayed in the British Museum’s exhibition Egypt: faith after the pharaohs, shows visible signs of wear and tear. Its parchment pages boasting fine calligraphy, masoretic rubrics and gilded decorative motifs, testify nonetheless to its former glory. What would have originally been a complete codex of Ketuvim (Writings), the third main division of the Hebrew Bible, has survived in a fragmentary state comprising just sections from the Books of Psalms, Ecclesiastes, Esther, Ruth and Daniel.

or_9879_f017r

Psalm 71 with palmette (top left) and ornamental fillers. The First Gaster Bible, Or. 9879 f.17r © British Library Board

When turning the manuscript’s pages one’s eye is caught by the small script annotations that accompany the biblical text. These are collectively known as the Masorah from the Hebrew root msr denoting to hand down. The Masorah is a body of rules on the pronunciation, reading, spelling and cantillation of the scriptural text that ensured the correct transmission of the Hebrew Bible. It was developed by Jewish scholars known as the Masoretes (conveyors of tradition) who were active in Tiberias, in the Holy Land, between the 7th and 10th century AD. The Masoretes’ greatest achievement was the compilation of a system of vowels and signs that established in writing the exact way of reading the consonantal Hebrew script, which had been previously riddled with ambiguities and uncertainties.

There are two main types of masoretic notation both of which have been penned in the First Gaster Bible: the large Masorah (masora magna) which is inscribed at the top and at the foot of pages, and the small Masorah (masora parva) which is written between the columns of text or in the margins. The former is keyed to the words in the text and contains old traditional readings and grammatical notes. It serves as a quality control system and protects the scriptural text from modifications. The latter is ampler and includes lists of entire passages from the biblical text distinguished by typical orthographic variants or other peculiarities.

or_9879_f023v

Psalm 102 with divisional motifs and a decorative chain executed in Islamic style; the masora magna in very small script can be seen above and beneath the textual columns. The First Gaster Bible, Or. 9879 f.23v © British Library Board

Named after its illustrious last owner Dr Moses Gaster (1856–1939), the spiritual leader of the Spanish and Portuguese Jews’ Congregation in London, the manuscript was created most probably in Egypt around the 10th century AD. The colophon – a statement at the end of a manuscript supplying facts about its production – is missing, thus nothing is known about the original commission. Its date and place of production have therefore been established through comparison with extant Hebrew Bibles written in Egypt and/or the Middle East between the 9th and 10th century.

It is interesting to note that, with very few exceptions, most of the surviving oriental Hebrew Bibles dating from the 9th–11th centuries are incomplete. The Aleppo Codex copied c. AD 930 – the oldest and most authoritative extant manuscript of the Hebrew Bible that was proofread and vocalised by Aaron ben Asher, one of the greatest Masoretes from Tiberias – is held in the Israel Museum, Jerusalem. The manuscript is incomplete, having lost apparently 196 of its 491 original pages. The oldest complete manuscript of the Hebrew Bible is the Leningrad Codex. Copied most probably in Egypt and dated to around AD 1010, it is preserved in the Russian National Library (Saltykov-Schendrin Public Library), St Petersburg.

or_9879_f031r

Section from the Book of Ruth (3:14–4:7) with masora parva penned between the columns and marginal decorations in Islamic style. The First Gaster Bible, Or. 9879 f.23v © British Library Board

Nineteenth-century scholars argued that the early masoretic bibles were created by Karaites. Funded by Anan ben David (c. AD 715–795 or 811) in Babylonia, the Karaites were a Jewish sect who split up from mainstream Judaism accepting the Tanakh as their only norm of religious authority. Some scholars went as far as maintaining that the most prominent Masorete Aaron ben Asher may have been a Karaite. Recent scholarship has firmly rejected this view claiming that he was in fact a rabbinic Jew. An illuminated specimen of a Karaite biblical text is displayed in this exhibition.

It is very likely that the First Gaster Bible was commissioned by a wealthy patron for a synagogue rather than for personal use. The manuscript is a very good example of manuscript illumination from the Islamic East, i.e. Babylonia, Egypt, Persia, Syria and the Holy Land. Islam’s aniconic approach had a profound and lasting impact on Hebrew manuscripts created in Muslim lands. The decorations found in extant Hebrew Bibles produced in these areas strongly suggest that Jewish scribes and artists would have had access to decorated Islamic handwritten books which influenced their art. Like Qur’ans, early Hebrew Bibles are devoid of human and animal imagery and their ornamentation is clearly functional.  Carpet pages with geometric and arabesque designs, micrography (patterned minute lettering) and divisional motifs adapted from Islamic art typify their decoration. In the First Gaster Bible there is an abundance of gilded decorative elements executed in Islamic style. These include undulating scrolls and spirals, foliage, interwoven buds, palmettes and golden chains.

or_9879_f032v

Section from Ecclesiastes (2:24–3:12) with masora magna and masora parva (above and between the columns of text) and Islamic style embellishments. The First Gaster Bible, Or. 9789 f.32v © British Library Board

The First Gaster Bible is on display in the British Museum’s exhibition Egypt: faith after the pharaohs and is on loan from the British Library.

 Egypt: faith after the pharaohs is at the British Museum until 7 February 2016.

 Generously supported by the Blavatnik Family Foundation.

 The accompanying book is available from the British Museum shop online.

Filed under: British Museum, Exhibitions, , ,

Looking for a time machine: astrolabes in medieval Jewish society


Josefina Rodríguez Arribas, researcher

Astrolabes are the medieval equivalent of the kind of handheld technology we’re all very accustomed to in the twenty-first century. They were instruments you could use to find your way, tell the time, track the movements of the sun and stars, and were – still are – complex, and incredibly impressive.

As the researcher working on a project with the British Museum and the Warburg Institute to study these fascinating objects, my recent trip to Israel was not the first time I’ve been there in search of medieval astronomy and astrology. However it was the first time I have returned with a database of about 140 Hebrew manuscripts dealing with astrolabes: a treasure trove of texts describing and explaining how to build or use these instruments in their almost two thousand years of history. In other words, texts written mostly in Hebrew and a few in Judaeo-Arabic (Arabic with Hebrew script) between the twelfth and the eighteenth centuries by Jews from around the world (astrolabes remained in use until the nineteenth century in Islamic countries).

These manuscripts are not all physically in Israel – most of them are in libraries and private collections around the world, as are the few surviving Jewish instruments. However, the Jewish National Library in Jerusalem hosts the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts, in which we can look for and read microfilms of practically all the Hebrew manuscripts in the public and private collections of the world.

Comparing manuscripts

Comparing manuscripts

An amazing resource, and very convenient. I can sit in the manuscripts reading room, in the basement of the National Library in Jerusalem, and let my eyes go from a Sephardic script of the thirteenth century to an Askenazi of the fifteenth or a Byzantine of the sixteenth century, all of them explaining how an astrolabe works.

These texts were written and copied by Jews spread over three continents, in countries and cities so close or so distant as Vienna, Istanbul, Egypt, Yemen, Lisbon, Baghdad, Mantua, Benevento, Syracuse, Senegal, and more. Most of them were also copied many times throughout the centuries, some in years as decisive for the history of the world or the history of the Jews as the year 1453 (the fall of Constantinople into Turkish hands) or the year 1492 (edict of expulsion of Jews from Spain), when many codices and manuscripts were destroyed or lost for many reasons.

These handwritten texts are like a time machine encapsulating in their parchment, paper, ink, writing, binding, and list of owners, information about the authors and the readers, the Jewish communities where they were produced and the patrons who paid for them. So the transcription, translation, and study of these texts is going to provide us with decisive information about the degree of scientific knowledge and familiarity with certain scientific instruments of many Jewish communities from the twelfth to the sixteenth centuries, and even later.

If you would like to leave a comment click on the title

Filed under: Research, , , ,

Receive notifications of new posts by email.

Join 16,462 other followers

Categories

Follow @britishmuseum on Twitter

British Museum on Instagram

The Lion of Knidos looks very regal in this super photo by @nin_uiu. The Lion is named after the place where it used to stand, an ancient Greek city in modern-day Turkey. A colossal statue weighing six tons, it was part of a funerary monument that stood on a headland above a cliff. The lion’s eyes were probably inlaid with glass, and this may have aided sailors navigating the rugged coastline – they could use the reflection of the eyes to determine where the coast was. The sculpture is made from one piece of marble, but it’s not known exactly when it was made and estimates range from 394 BC to 175 BC. #BritishMuseum #history #AncientGreece #AncientGreek #lion #sculpture #statue #London There have been some beautiful sunsets in London recently – we love the way @wiserain23 has captured the streaks in the sky over the Museum in this shot. The orange and peach colours in the sky have been spectacular during this spell of cold, crisp but sunny weather. You can see the Museum lit up like this if you visit during our Friday late opening – you can browse the galleries until 20.30. Remember to share your photos with us by using the British Museum location tag – we love seeing our visitors’ photos, so get snapping! #BritishMuseum #London #sunset #sky #lights #evening #regram #repost Don’t forget to look up! ☝🏼 The triangular feature above the columns of the Museum’s main entrance is called a pediment. Originally it had a bright blue background and the statues were all painted white. 
The sculptures in the pediment show the development of ‘mankind’ in eight stages – a very old-fashioned idea now, but it was designed and built in the 1850s. The left side shows the creation of man as he emerges from a rock as an ignorant being. He meets the next character, the Angel of Enlightenment who is holding the Lamp of Knowledge. From the lamp, man learns basic skills such as cultivating land and taming animals.

The next step in the progress of civilisation is for man to expand his knowledge and understanding. The following eight figures represent the subjects he must learn to do this – architecture and sculpture, painting and science, geometry and drama, and music and poetry. The final human figure, on the right, represents ‘educated man’. Learn more about the Museum’s architecture and its fascinating history in our new blog – follow the link in our bio! We’d love to hear what you think. 258 years ago we opened our doors to the public for the first time! The British Museum is the world’s oldest national public museum, founded in 1753. It was created to be free to all ‘studious and curious persons’ and it’s still free today, but a few things have changed…

Did you know that the @natural_history_museum used to be part of the British Museum? The Museum’s founder Sir Hans Sloane had collected a vast number of natural history specimens, and these were part of the Museum’s collection for over a hundred years. In the 1880s, with space in Bloomsbury at a premium, it was agreed that these collections should move to a new site in South Kensington.

This photograph by Frederick York shows a mastodon skeleton on display here in Bloomsbury, before it moved to South Kensington in the 1880s.

Explore more of the Museum’s history on our new blog – follow the link in our bio and let us know what you think! The British Museum opened to the public #onthisday in 1759, the first national public museum in the world! 🎉

The Museum was founded on the death of Sir Hans Sloane, who bequeathed his collection of 71,000 objects to the nation. The British Museum Act gained royal assent in June 1753 (which makes us older than the USA!). The original collection featured 1,125 ‘things relating to the customs of ancient times’, 5,447 insects, a herbarium (a collection of dried plants), 23,000 coins and medals and 50,000 books, prints and manuscripts.

This photograph of the front of the Museum was taken in 1857 by Roger Fenton, the Museum’s first official photographer.

To mark this anniversary, the Museum is launching a blog where you can find all kinds of interesting articles – things you didn’t know about the Museum, curators’ insights, behind-the-scenes stories and more. Follow the link in our bio – we’d love to know what you think! In the early 1830s, following the success of ‘Thirty-six views of Mount Fuji’, #Hokusai worked to produce several follow-on print series. These featured waterfalls, bridges, and the flower series depicted in both large and small sizes. Hokusai probably composed this design without seeing the waterfall or referring to an existing image. He was free to use his imagination, and produced a strikingly idiosyncratic print that contrasts the marbled currents at the top with the perpendicular drop of the falls. Three travellers warm saké (rice wine) as they enjoy the view.
Our upcoming exhibition will explore Hokusai’s iconic work, and allow you to learn more about his enigmatic life. The exhibition opens on 25 May 2017 – learn more and buy tickets by following the link in our bio.
The exhibition is supported by Mitsubishi Corporation.
Katsushika Hokusai (1760–1849), Amida waterfall, deep beyond the Kiso highway. Colour woodblock, 1833. The Tōyō Bunko, Tokyo. On display 7 July – 13 August 2017.
#Hokusai #waterfall #Japan #JapaneseArt #print #nature #landscape
%d bloggers like this: